Поисковая система Google устранила сбой, который касался некорректного перевода фраз с упоминанием России и США, а также лидеров двух стран, сообщает РИА «Новости».
Так, при переводе фраз «USA is to blame», «Russia is to blame», «Obama is to blame», «Medvedev is to blame» в окне переводчика Google появлялось «США не виноваты», «Россия виновата», «Обама не виноват», «Медведев виноват».
«Это небольшая атака, так называемые переводобомбы. Нам не всегда удается их выловить, хорошо, что наши пользователи их находят и сообщают об этом», — сказала директор по связям с общественностью Google в России Алла Забровская, добавив, что сейчас технический отдел решает проблему.
Она также поблагодарила интернет-пользователей за обнаружение ошибки.
Ранее сегодня несколько сотен интернет-пользователей в своих блогах разместили сообщения примерно следующего содержания: «Переводчик Google, заходим в него. Выставляем направление перевода с английского на русский и набираем: «USA is to blame». Читаем перевод, а потом набираем: «Russia is to blame».
Лидер ЛДПР Владимир Жириновский так прокомментировал ситуацию: «Зомбирование людей принимает чудовищные масштабы. Казалось бы — помощь в переводе, полезный сервис. Кто им пользуется? Школьники, студенты, учащиеся. И вот, пожалуйста, Обама не виноват, Медведев виноват, я виноват, Россия виновата!»
«Хочется верить, что это не цензура по указанию ЦРУ и не инициатива Сергея Брин (разработчик и сооснователь поисковой системы Google. — Infox.ru), который, кстати, является выходцем из России, а результат недобросовестной работы программиста. Таких совпадений не бывает. Надеюсь, руководство компании проведет внутреннюю проверку, и недоразумение будет устранено», — добавил лидер либерал-демократов, слова которого приводит пресс-служба партии.
Ранее подобный сбой возникал при переводе с русского языка на китайский фамилии «Янукович», заменявшейся на «Виктор Ющенко». Тогда пресс-служба Google объяснила это технической ошибкой, не имеющей никакой идеологической подоплеки.